Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Кредалме корно

  • 1 кредалме

    кредалме
    1. прич. от кредалаш
    2. прил. боевой, относящийся к борьбе, бою, сражению, а также к схватке, драке, потасовке

    Кредалме корно путь борьбы; дороги боев;

    кредалме тул огонь боя; запал борьбы.

    Кӱртньыгорно ӱмбалне кредалме сценым сниматлыме годымат тыгак лийын. Й. Кырля. Так же было и при съёмке сцены схватки на полотне железной дороги.

    Сцене шеҥгелне – кредалме йӱк. Н. Арбан. За сценой – шум драки.

    3. в знач. сущ. драка, схватка, потасовка; склонкость к дракам, драчливость

    Кредалме деч вара после драки;

    кредалмым вурсаш осудить драку.

    Мый але марте пӱркытын янлык дене кредалмыжым ик ганат ужын омыл. «Ончыко» До сих пор я ни разу не видел схватку беркута со зверем.

    Ой, Келай, кредалмым чарненат манын, мый йоча-влаклан каласем. В. Иванов. Ой, Келай, я скажу ребятам, что ты больше не дерёшься (букв. отказался от драчливости).

    Сравни с:

    кредалмаш 2
    4. в знач. сущ. сражение, бой, бои, боевые действия; участие в войне

    Хасан ер воктенысе кредалме нергенат уверым тыгак кенета кондышт. П. Корнилов. Так же неожиданно донесли вести и о боях близ озера Хасан.

    Ачий, войнаште кредалмет нерген каласкале. А. Ягельдин. Отец, расскажи о своём участии в войне.

    Сравни с:

    кредалмаш 1
    5. в знач. сущ. борьба
    1) стремление искоренить, победить кого-что-л.

    Пӱтынь совет паша ялысе кулак ваштареш кредалме шот дене кайыман. М. Шкетан. Вся работа советов должна идти в направлении борьбы с деревенским кулаком.

    2) стремление достичь своей цели путём преодоления препятствий, помех, противодействия кого-чего-л.

    Кресаньык-влакым вигак кредалме деч тӱрлӧ прошений дене кораҥдынешт. Н. Лекайн. Крестьян хотят отвлечь от прямой борьбы путём (подач) различных прошений.

    Марийско-русский словарь > кредалме

  • 2 кораҥдаш

    кораҥдаш
    Г.: карангдаш
    -ем
    1. убирать, убрать; относить, отнести; отводить,отвести; откидывать (откинуть) в сторону

    Одеялым кораҥдаш откинуть одеяло в сторону;

    шкафым кораҥдаш убрать шкаф в сторону;

    кӱм кораҥдаш убрать камень в сторону.

    Рвезе шинча ӱмбак кержалтше ракш ӱпшым кидше дене кораҥдыш. П. Корнилов. Молодой человек откинул рукой в сторону свои светло-русые волосы.

    – Мом ойлет? – ӱдыр рвезын кидшым кораҥдыш. В. Иванов. – Что ты говоришь? – девушка отвела руку парня.

    2. отодвигать, отодвинуть; смещать, сместить; сдвигать, сдвинуть; убирать, убрать в сторону от кого-л., чего-л.

    Пиетым кораҥде! Убери свою собаку!

    Валентина плита ӱмбач чайникшым кораҥдыш. М. Евсеева. Валентина убрала с плиты чайник.

    Коммунар капка тӱкым кораҥдыш. В. Юксерн. Коммунар отодвинул щеколду.

    3. сносить, снести

    Воктеныштак тошто пу пӧрт-влакым кораҥденыт. А. Ягельдин. Тут же рядом снесли старые деревянные дома.

    4. раздвигать, делая проход, наклонять в стороны заросли чего-л.

    Нужым кораҥден ошкылаш. Идти, раздвигая крапиву.

    Коршаҥгым кораҥден кӧргышкырак пурышт, урӓтник шырпым ылыжтыш. Я. Ялкайн. Раздвигая репейник, проникли глубже, урядник зажёг спичку.

    Машинам трук шолашкыла кораҥден да ваштареш толшо автомобиль дене ваш тӱкнен. В. Юксерн. Резко свернул машину налево и столкнулся со встречным автомобилем.

    6. отгонять, отогнать; угонять, угнать в сторону

    Авай пылым мардеж кораҥдыже манын, юмым сӧрвала. О. Тыныш. Мама молит бога, чтобы ветер отогнал в сторону тучи.

    7. отстранять, отстранить; отодвинуть от себя кого-л.

    Шыман кораҥдаш ласково отстранить от себя.

    Алексей шӱм воктекше ӱдырым ӧндалнеже ыле, но Миля тудым эркын кораҥдыш. В. Иванов. Алексей хотел прижать девушку к своему сердцу, но Миля медленно его отстранила.

    8. разводить, развести в разные стороны

    Генрих вратарь площадкыш тыманмеш куржын тольо, тушко погынен шогалше рвезе-влакым кок могырыш кораҥдыш. В. Косоротов. Генрих тотчас прибежал на вратарскую площадку, развёл столпившихся там ребят в стороны.

    9. удалять, удалить; отбросить, убрать прочь, снять, вырвать, выдернуть и т. д

    Корштышо пӱйым кораҥдаш логалеш. Придётся удалить больной зуб.

    Шыҥам эркын кӱчет дене кораҥдышыч – паша пытыш. В. Орлов. Комара легонько отбросил ногтём и дело с концом.

    (Яныш) Айметым, кидпӱан гыч налын, еҥ деч ӧрдыжкӧ кораҥдыш. А. Бик. Яныш, взяв Аймета за руку, отвёл его в сторонку.

    Халатан ӱдырамаш прилавке воктеч йошкар шинчан еҥым кораҥдыш. В. Исенеков. Женщина в халате отвела от прилавка человека с красными глазами.

    11. отваживать, отвадить; отучивать, отучить от кого-чего-л.

    Чыла паша Янлык Пасэтыште, тудым иктаж шот дене Элавий деч кораҥдаш кӱлеш. Н. Арбан. Всё дело в Янлык Пасэте, его каким-то образом нужно отвадить от Элави.

    Шӱжарет-влакымат шке дечет ит кораҥде. А. Юзыкайн. И сестрёнок своих от себя не отваживай.

    12. откладывать (отложить) в сторону, прекратить заниматься чем-л.

    – Ит ойгыро, Валентина Александровна, – завуч, пашажым кораҥден, рвезе туныктышын кидшым кормыжта. М. Евсеева. – Не горюй, Валентина Александровна, – завуч, отложив в сторону свою работу, пожимает руку молодой учительнице.

    13. отстранять, отстранить; освободить от должности, от работы

    Тыйым колхоз паша деч кораҥдаш шонышат уло. Я. Элексейн. Есть и замышляющие отстранить тебя от колхозной работы.

    Тыйым эскераш тӱҥалыт гын, школ гычшат кораҥдат. С. Чавайн. Если начнут следить за тобой, то и от школы отстранят.

    14. убирать, убрать; уничтожать, уничтожить, ликвидировать кого-чего-л.

    Часовойым кораҥдаш убрать часового;

    постым кораҥдаш ликвидировать пост.

    Кавриш лывырге кап-кылан рвезым кӧранен ончале: Стопаным кораҥдыде ок лий, тудо тӱняште ок иле гын, сайрак лиеш. К. Васин. Кавриш с завистью поглядел на парня с гибким телосложением: Стопана нельзя не убрать, если он на свете не будет жить, будет лучше.

    15. свести на нет, ликвидировать, лишить силы, действенности

    Кресаньык-влак шижыт: Яким хутор ваштареш кучедалмым пеш чоян кораҥдынеже. Н. Лекайн. Крестьяне чувствуют: Яким очень хитро пытается свести на нет борьбу против хуторов.

    16. отвлекать, отвлечь; уводить, увести в сторону

    (Яким ден Мохов) кресаньык-влакым вигак кредалме деч тӱрлӧ прошений дене кораҥдынешт. Н. Лекайн. Яким и Мохов всякими прошениями прямо хотят отвлечь от борьбы крестьян.

    17. отвращать, отвратить; отталкивать, оттолкнуть от чего-л., внушая неприязнь

    Осал паша деч кораҥдаш отвратить от дурных поступков.

    18. устранять, устранить; изживать, изжить; искоренять, искоренить; избавляться, избавиться путём борьбы

    Ситыдымашым кораҥдаш устранить недостаток;

    келшыдымашым кораҥдаш изжить несогласие;

    уто-ситым кораҥдаш избавляться от ненужного.

    Репертуарнам шерын лектына, икмыняр тӧрсырым кораҥдаш гынат уто огыл. М. Рыбаков. Просмотрим наш репертуар, нелишне будет и устранить некоторые неровности.

    19. отвергать, отвергнуть; отклонять, отклонить чего-л.

    Суд титаклымашым кораҥден суд отклонил обвинения.

    Мыскынь куаным да шулдо пиалым мый кораҥдем, койдарен воштылам. М. Казаков. Жалкую радость, дешёвое счастье я отвергаю, над ними смеюсь.

    20. предупреждать, предупредить; предотвращать, предотвратить; заранее принятыми мерами или упреждающим действием не дать состояться, произойти чему-л.

    Пожарым кораҥдаш куштылгырак легче предупредить пожар;

    кредалмашым кораҥдаш предотвратить драку.

    – Ынде тыйынат ешет, суртет-печет уло дыр? – эргыже нерген мутым кораҥдаш шонен йодо Настасий. Т. Батырбаев. – У тебя теперь, наверное, есть семья, хозяйство? – с намерением предотвратить разговор о сыне спросила Настасий.

    21. отлучать, отлучить; гнать, изгнать; удалять, удалить из какой-то среды

    Черке деч кораҥдаш отлучить от церкви.

    22. разлучать, разлучить с кем-л.

    (Толоконцевын) шӱмыштыжӧ ала-могай чаманымаш уло: пуйто ала-могай палыдыме Ланцов нуным (Катя дене) йӧршын уждымашын кораҥда... Н. Ильяков. В сердце Толоконцева есть какое-то сожаление, будто какой-то неизвестный Ланцов разлучит их с Катей, чтобы никогда больше не видеться...

    23. уводить, увести; давать (дать) иную направленность, устремлённость

    Пашам кӱлеш могырыш кайыме деч кораҥденда. Вы увели дело от нужного направления.

    Мутым адак кӱлеш тема деч кораҥдышна. Мы снова увели разговор от нужной темы.

    24. откладывать, отложить; отбрасывать (отбросить) в сторону; отказаться

    (Шоҥго туныктышо-влак) каныме нерген шонымашым ӧрдыжкӧ кораҥден, эрат-касат школ корным такыртат. В. Иванов. Старые учителя, отбросив мысль об отдыхе, утром и вечером торят дорогу к школе.

    25. перен. гнать; заставлять исчезать

    Ӱжараже, вӱдыл, кораҥда пич йӱдым. З. Ермакова. А заря, обволакивая, отгоняет глухую ночь.

    26. перен. отталкивать, вызывать желание быть подальше от себя

    (Кармывоҥгын) моторлыкшо кумылым ок савыре, шке дечше кораҥда веле. А. Филиппов. Но красота мухомора симпатии не вызывает, только отталкивает от себя.

    27. спец. отводить, отвести, дать отвод; отвергнуть из-за несоответствия каким-л. требованиям

    Кандидатурым кораҥдаш отвести кандидатуру.

    Судыш пуалтше танык-влакым кораҥдаш йодо. Подсудимый потребовал дать отвод свидетелям.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кораҥдаш

  • 3 линий

    линий

    Вияш линий прямая линия.

    Пырдыжыште кечыше тӱрлӧ линий дене ончыктымо цифр тураш (Николай Петрович) вуйжым нӧлтале. В. Исенеков. Николай Петрович поднял глаза на цифры на стене, обозначенные разными линиями.

    Мландӱмбалне вияш линийым рулетке, висыме шинчыр да полевой циркуль дене висат. «Арифметика» Прямую линию на земле измеряют рулеткой, мерной цепью и полевым циркулем.

    2. линия; черта, определяющая направление, предел, уровень чего-л.

    Ончыл линий передовая линия.

    Ынде икте гына кодеш: фронт линийым кӱрлын шалатен лекташ. В. Юксерн. Теперь остаётся только одно: прорваться через линию фронта.

    Чучеш: кредалме линий дек военный грузым наҥгаят. М. Емельянов. Чувствуется: военный груз везут к линии фронта.

    3. линия; путь сосбщения (железнодорожный, водный, воздушный и т. д.)

    Кӱртньыгорно линий железнодорожная линия.

    Тышке чыла линийлашке состав-влакым шӱшкын шындыме. Н. Лекайн. Здесь все линии забиты составами.

    Ик кастене Москва-Пермь линий дене толшо ош кугу пароход дебаркадёр дек толын шогале. В. Исенеков. Однажды вечером к дебаркадёру подошёл белый большой пароход, курсирующий по линии Москва-Пермь.

    Сравни с:

    корно
    4. линия; связь между пунктами, устройство для зтой связи

    Телефон линий телефонная линия.

    Ончыгече первый кӱдырчӧ денак озанлыклан эҥгек лийын: Куйбышевский ГЭС гыч энергийым кондымо линийыште икмыняр меҥге шаланен. Й. Осмин. Позавчера от первого же удара молнии случилась беда для хозяйства: на линии, по которой передавалась энергия от Куйбышевской ГЭС, разрушено несколько опор.

    Корным кӱчыкемдышашлан лийын, сержант корно деч посна, вик, сайын палыме телефон линий мучко каяш решитлыш. «Мар. ком.» Чтобы сократить путь, сержант решил идти без дороги, прямиком, вдоль хорошо знакомой телефонной линии.

    5. перен. линия; направление, образ действия, взглядов

    Ик линийым кучаш придерживаться одной линии.

    Икманаш, тудо (групкомсорг) бригадир семынак тендам виктарен шогышаш, конешне, идейно-политический линий могырым. В. Исенеков. Одним словом, групкомсорг должен руководить вами как бригадир, конечно, по идейно-политической линии.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > линий

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»